修身立德,忠诚教育,甘于奉献;
提升能力,更新理念,教研并重;
为人师表,言传身教,因材施教。
——杨达复
杨达复,博士、教授,省级教学名师,西安翻译学院专职教师。1978年毕业于西安外国语学院英语专业,1984年获文学硕士学位(澳大利亚悉尼大学),1998年获外国语言学及应用语言学博士学位(广东外语外贸大学),2001年(美国)富布赖特研究学者。曾任陕西省翻译协会副会长,中国英语教学研究会副会长,教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语专业教学指导分委员会委员。从事语料库语言学、词汇学与英语教学研究多年。主持完成国家社科基金项目1项、主持或参与国家和省级研究项目5项。在《外语教学》等刊物发表论文10余篇,主持编写《英语专业系列教材》多部。专著《英语错误型式分析》获陕西省第七次哲学社会科学优秀成果三等奖;曾获陕西省高等教育教学成果一等奖、二等奖。
严谨治学孜孜以求
谈起与教师这份职业的渊源,还要从杨达复教授在当地中学教书的那段经历说起,1972年高中毕业后,杨达复教授受聘到当地的一所中学担任数学老师,也是从那时候起,他爱上了教师这个职业。1978年从西安外国语学院英语专业毕业后,杨达复教授选择留在大学任教。43年来,他全心全意投入到自己挚爱的教书育人工作中,坚持着自己的选择,他对工作不竭的动力,完全来自对教师这个职业深深地热爱。这种热爱不仅给了他勇于探索、积极进取的求学精神,更是来自于他对教育事业的执着追求。杨达复教授不仅将所学知识传授给他的学生,帮助他们成长成才,走向社会,同时也获得了这份职业带给自己满满的幸福感。有了这种热爱,杨达复教授在前进的道路上不断完善自己,并以一名人民教师的责任和使命去从事自己所热爱并为之奋斗的教育事业。
退休后的第二年,也就是2014年9月,杨达复教授经推荐加盟西安翻译学院,先后担任西安翻译学院高级翻译学院院长、亚欧语言文化学院院长。“丁祖诒老院长是当代中国民办高等教育的拓荒者,他为创办西安翻译学院呕心沥血,为民办教育事业做出了自己的贡献,他是我们学习的榜样。西安翻译学院外语专业种类多,特色鲜明,对专业人才很有吸引力,我非常愿意来这里继续发挥自己在外语教学方面的专长,为学校的外语专业发展做一些力所能及的事情,奉献自己的余热。”杨达复教授说。
“修身立德,忠诚教育,甘于奉献;提升能力,更新理念,教研并重;为人师表,言传身教,因材施教。”从教以来,杨达复教授一直用这36个字要求自己,他严谨的治学态度、饱满的工作热情、良好的职业道德感染着他的学生,同时也给周围的青年教师树立了榜样。作为一名省级教学名师,一名教学经验丰富的老教授,他非常注重教学方法的更新。他认为,教学工作是高等教育人才培养的基础,教师不但要在研究教学方法上下功夫,同时要做到教研并重,要认识到科研工作是促进教学发展的助推器,教学与科研是相互促进、相辅相成、协调发展的。教师一定要明确教研方向,要与时俱进,不断创新,注重个性化发展。
为人师表言传身教
“我喜欢学生们的淳朴善良、刻苦用功、热情奔放,和他们在一起我总有一种自己还很年轻的感觉。”谈起自己的学生,杨达复教授脸上洋溢着幸福的笑容。作为一名教师,他深知自己的责任和使命。他认为,身教重于言教,教师的言谈举止对学生的影响是深远的,做教师的要常怀爱生之心,要善待学生,帮助他们解决学习生活中的实际问题,尽全力引领他们成长成才。
杨达复教授平时也是一个爱观察思考,常反思总结的人,在他看来,教师的真正本领不仅在于他会传授知识,也在于能够通过适当的方法激发学生的学习兴趣,唤起学生的求知欲望,做到言传身教、因材施教。如今已经69岁的他近两年重新拾起了年轻时的一个爱好,那就是唱歌。每周末他都会花些时间去学声乐。他说:“在两年多的学习过程中,我不仅锻炼了身体,增强了记忆力,还将一些学习声乐的体会和方法用在了教学上。”在课堂上,他将自己唱歌、记歌词和歌谱的方法与英语学习的听、说、读、写联系起来,从而指导和教会学生掌握科学的英语学习方法。杨达复教授用这样寓教于乐的方式调动课堂气氛,让学生对英语产生浓厚的学习兴趣。他借助这样一段话表达对西译学子的一份诚挚祝愿:“希望外语专业和学习外语的同学们能够明确目标、坚定信念、培养兴趣、持之以恒、掌握方法、打好基础、精专拓能、全面发展,以扎实的专业实力、良好的心理素养和得体的言谈举止,迎接社会的选择,在适应社会的同时,找到施展自身才华、发挥自己聪明才智的理想平台。”
谦逊随和、睿智真诚的杨达复教授热爱教育事业,热爱教学工作,热爱他的学生。2021年已经是杨达复教授在西译工作的第七年了。他说:“随着时间的推移,我对西译的感情与日俱增,与同事的友谊也日趋深厚,这里的山、这里的水、这里的学生和老师都将成为我最美好的回忆。”