3月6日,《中国非洲研究年鉴(2022)》编纂研讨会在云南昆明召开,西安翻译学院非洲研究中心受邀参加。西译非洲研究中心主任兼高级翻译学院院长袁小陆,作为唯一受邀的与中国非洲研究院合作的民办高校代表,在研讨会上代表西译发言,作了题为《中非文明互鉴翻译研究的时代价值》报告,向来自全国各非洲研究机构的专家教授介绍了西安翻译学院非洲研究心中心以及一年来的工作体会和今后的发展前景。
据悉,《中国非洲研究年鉴》是中国非洲研究院主持编纂的非洲研究资料性文献,系“中国非洲研究文库”五大系列成果之一。其宗旨是全面、客观地展示非洲研究的智慧产出,促进中非思想交流,推进中非合作对话,搭建增进中非人民友谊的学术平台和知识桥梁。《中国非洲研究年鉴(2022)》将综合、全面、客观地反映一年来中国非洲研究的发展、成就及面临挑战,为国内学术界了解中国非洲研究提供了一个重要平台。
研讨会上,袁小陆与各高校及相关单位代表积极交流、热烈讨论,携手共创中非经贸交流合作新局面。他着重强调,中非文明互鉴翻译研究是中非历史、文明、思想、文化和语言的交流与互通,是文明交流互鉴进程中的重要部分,要充分认识和践行中非文明互鉴翻译研究的时代价值,要通过翻译让世界更好地认识中国、了解中国,让翻译工作继续成为中非友谊关系的纽带,为中非合作发展做出贡献。他的发言得到了与会人员和高校同行的一致认可。
中国非洲研究院已计划将西译非洲研究中心工作成果收录进《中国非洲研究年鉴》中,西译非洲研究中心翻译专业团队也将承担《年鉴》英文版部分翻译工作。在中国非洲研究院的指导下、在各位专家学者的支持下、在西译非洲研究中心全体同仁的共同努力下,西译非洲研究中心中非文明互鉴翻译研究一定能取得更大成绩。
另悉,西译非洲研究中心自2021年7月成立以来,得到学校领导的高度重视和全力支持。西译非洲研究中心充分发挥西译在语言、文化、教育、经济等方面优势,为传播中国文化、促进中非文化交流等方面做出积极贡献;积极参与中国非洲研究院的学术和文化交流活动,为广大师生提供高水平的翻译实践平台。在中国非洲研究院领导专家的支持下,西译非洲研究中心先后开展了《中国精准脱贫100例(第三册/英文版)》汉译英项目,参与“非洲大使延安行”活动及“延安精神与精准脱贫”国际研讨会,中心人员承担中国非洲研究院三大讲坛的英译汉翻译任务,为新时期中非友好交往领域的拓展作出应有贡献。